Rabu, 3 Jun 2009


What's in a name?

Historian Charnvit Kasetsiri explains why he believes changing the country's name back to Siam will promote unity and reconciliation.
By: Surasak Tumcharoen

Published: 17/05/2009 at 12:00 AM

Newspaper section: News

Prominent historian Charnvit Kasetsiri recently lodged a petition with Prime Minister Abhisit Vejjajiva and the reconciliation and political reform committee calling for the country's name to be changed from Thailand back to Siam.

NATIONAL SYMBOL: The original flag of Siam, featuring a white elephant.
The former rector of Thammasat University and founder of its Southeast Asia Studies Project said the charter should be amended from the "Constitution of the Kingdom of Thailand" to read either the "Constitution of the Kingdom of Siam" or the "Constitution of Siam", in order to promote "unity", "harmony" and "reconciliation".
The academic said renaming the country would be the first step to reconciling political and social ills in a country of 60 million people which included more than 50 ethnic groups.
Thailand as a nation, according to the historian, had gradually adopted "ultra-nationalism" in past decades which might be replicated in the present day and beyond. Political turmoil might prevail and wreak havoc on the country where people were not only divided by opposing political views, but by ethnic discrimination.
Renaming the country Siam could pave a stepping stone for the long-awaited solutions to the country's deeply rooted problems, said the academic.

SEAFARERS’ GUIDE: An old map showing the country known as Siam.
Q: Everybody knows this country had been called Siam since the Ayutthaya era. Why was it renamed as Thailand 70 years ago?
A: That was in 1939, the year that World War Two started. The world had cringed at the rise of Adolf Hitler's nazism in Germany and fascism in Italy and Japan. In this country, the military-led government of then-premier Field Marshal Phibulsongkhram (Por) had been considerably influenced by ultra-nationalism which only imitated the powerful nazism and fascism overseas. Siam was renamed as Thailand on the spur of the moment when Field Marshal Por's government was evidently taking sides with the Axis forces during the early years of World War Two.
The ultra-nationalism in Europe and Japan apparently prompted Field Marshal Por's government to take for granted that this country needed some kind of military authoritarianism in times of war. Luang Vichit Vathakarn, then head of the Fine Arts Department, coined the new name for the country on the basis of ethnicity, undoubtedly because the Thai race was the ruling class of a mixed-up society.
The petition is primarily aimed to promote harmony and reconciliation in the country where more than 50 ethnic groups with their distinctive languages reside, including Thai, Yuan, Lao, Lue, Malayu, Mon, Khmer, Teochiu, Cantonese, Hokkien, Hainan, Hakka, Cham, Sakai, Tamil, Pathan, Persian, Arab, Phuan, Tai Yai, Phu Tai, Yong, Hmong, Karen, Museur and farang, etc.

TIME FOR A CHANGE: Historian Charnvit Kasetsiri.
Not until Siam was renamed as Thailand had some people in this country looked down upon others with racial or ethnic biases. In the old Siam, the people had co-existed and spontaneously welcomed diversities which had prevailed in all parts of the country. Many Bangkokians, who may regard themselves as mainstream descents of the Thai race, had a penchant for ridiculing those of Lao origins living in the Isan (northeastern) region.
Ethnically speaking, Muslim villagers living in the southernmost region of the country are not Thais, but of Malay descent. Nevertheless, they were compelled to call themselves Thai purely for territorial integrity reasons.
Q: What was wrong with the name Siam, after all?
A: The government at that time believed Siam was a place where inhabitants were a mixed-up bunch of different ethnic groups who might not have been governed very easily in times of war. They feared the country might have disintegrated.
Ethnically speaking, nothing was wrong with "Siam", but the word did not tell who was the ruler over here. That is nonsense. By the way, the word "Thai" denotes the race, not the country.
Q: Why should Siam be considered a better name than Thailand?
A: "Siam" derives from the archaic word "sam", which means arable land. In Khmer and Mon, that is "siem", as in Siem Reap. In Burmese, that is "shan", as in Shan State, and in Japanese, that is "shamuro".
Astrologically speaking, the initial "s" as in Siam, is considered more auspicious for the country than the initial "th", as in Thailand, which sounds like "Taiwan" to Westerners.
Q: In business, the word Siam is not considered very fortunate. Most businessmen would pick "Thai" instead of "Siam" if they decided to add either word to their corporate names.
A: That is not quite correct. What about Siam Paragon, Siam Square, Siam Commercial Bank and Siam Cement? All those firms were known to be very prosperous, though people superstitiously circumvented this by saying "Thai Phanich" to refer to the bank or "Poon Yai" to refer to the cement firm in Thai.
Q: How could the renaming of the country possibly help address today's polarized politics in which, for instance, people are divided into "yellow" and "red"?
A: Political problems can by no means be resolved just by renaming the country. But such things could be a stepping stone toward political reconciliation. It could pave way for peaceful co-existence and wholehearted recognition of social diversities among all people of this country.
Q: Would the people eventually accept such changes to the country's name?
A: Some people would never care and ask "what difference does it make? A country is a country, no matter what name". They would not be able to tell Siam from Thailand, given 70 years of having been accustomed to the latter name.
It might take a long time for them to learn and understand history as well as to go for the first, easy step toward national harmony and reconciliation.

Selasa, 2 Jun 2009


ARKIB : 12/02/2002
Percanggahan Suma Oriental dengan Sejarah Melayu


Parameswara mungkin tidak pernah wujud dalam sejarah tanah air dan dengan demikian Tun Sri Lanang bukan orang yang bertanggungjawab memadamkan nama tersebut dalam buku Sejarah Melayu.

Apa yang sebenarnya berlaku bukan Parameswara yang membuka Melaka seperti yang dicatatkan oleh Sejarah Melayu tetapi ialah Megat Iskandar Syah. Tome Pires melalui bukunya Suma Oriental menggunakan nama Parameswara sebagai pembuka Melaka pada 1402 berasaskan maklumat-maklumat yang dikumpul melalui proses dengar cakap dari orang-orang Melaka yang masih ada selepas Portugis menawan Melaka tahun 1511.

Pada tahun 1512 Tome Pires telah mengumpulkan maklumat itu dan dibukukan mengikut pandangan penjajah Portugis dan kacamata penulisan sejarah Barat. Sudah pasti tidak ada
pembesar-pembesar istana yang masih tinggal di Melaka di masa itu dan sudah tentu pula Tome Pires mendapat maklumat dari orang-orang bukan Melayu dibandar tersebut. Dengan demikian nama-nama yang bukan serasi dengan lidah melayu telah disebut sebagai pembuka negeri Melaka.
Parameswara adalah perkataan Tamil dan Hindu. Perkataan Melayu yang hampir-hampir bunyinya ialah ``Permaisura''. Ada catatan oleh Winstedt (1948) menyebut Parameswara sebagai Sultan Melaka pertama (mangkat 1424) dan Sultan Ketiga Melaka iaitu Raja Ibrahim memakai gelaran Sri Parameswara Dewa Shah (mangkat 1446).
Maklumat ini dikongsi bersama oleh Wake (1964) dan Yung-lo Shih-lu dan Hsuan-te Shih-lu dengan menyebut nama sebagai ``pai-li-mi-su-la'' sebagai pembuka Melaka dan sultan keempat Melaka bernama ``Hsili-pa-mi-hsiwa-er-tiu-pa-sha'' sebagai Sultan Melaka keempat. Apa yang berlaku ialah Winstedt dan Wake memang tidak tahu bahasa Melayu samalah seperti Tome Pires dengan sewenang-wenangnya menyebut ``Permaisura'' sebagai Parameswara manakala Yung-lo Shih-lu dan Hsuan-te Shih-lu menyebut dengan pelat Cina mereka tetapi lebih mirip sebutan itu kepada ``Permaisura''. Sebenarnya Raja Melaka memakai gelaran Sri Permaisura Dewa Syah bukan Sri Parameswara Dewa Syah.
Gelaran Permaisura adalah menggambarkan raja lelaki mengikut istilah Melayu samalah dengan Permaisuri merupakan raja perempuan gelaran yang dipakai sampai hari ini. Dengan demikian tidak hairanlah jika Sultan Iskandar Syah boleh juga digelar Permaisura. Hingga sekarang gelaran Permaisura tidak lagi dipakai di Malaysia tetapi negara Brunei Darussalam masih menggunakannya untuk memberi gelaran kepada ahli-ahli kerabat terdekat.
Ternyata sekali istilah Permaisura adalah istilah Alam Melayu yang gagal digarap oleh sarjana-sarjana asing dengan menukarkannya mesjadi istilah Tamil atau Hindu walaupun kedua-dua sebutan ini berpunca dari bahasa Sanskrit. Hasilnya seluruh Malaysia menggunakan fakta Parameswara sebagai sultan pertama Melaka. Pada saya ia merupakan satu perogolan sejarah yang sangat ketara dan memalukan. Ini tentulah muslihat di sebaliknya.
Parameswara dikatakan adalah anak Raa Sumatera yang lari ke Singapura dan mengalahkan pemimpin tempatan bernama Temagi yang di bawah naungan Siam, dan mengambil alih pemerintahan Singapura.
Oleh kerana takutkan serangan Siam, Parameswara lari ke Melaka dan membuka negeri tersebut. Ini cerita yang dipungut oleh Tome Pires, pengarang penjajah Barat. Sejarah Melayu menyebutkan Sang Nila Utama pembuka Singapura dan mangkat pada tahun 623 Hijrah. Singapura diperintah oleh empat lagi raja-raja Melayu sehinggalah Megat Iskandar Syah dikalahkan oleh Majapahit dan lari ke Melaka dan mangkat pada tahun 678 Hijrah setelah memerintah tiga tahun di Singapura dan 22 tahun di Melaka.
Inilah fakta sejarah yang dirakam oleh Sejarah Melayu tetapi dipadamkan oleh Tome Pires dan disokong pula oleh Winstedt dan Wake.
Lima raja-raja Melayu di Singapura dipadamkan dari sejarah asal apabila Singapura menulis semula sejarah mereka pada tahun 1965 dan ternyata sekali bukan Tun Sri Lanang yang memadamkan nama Parameswara yang tidak pernah wujud dalam sejarah tetapi akar umbi sejarah kita telah diputar belit sehingga lima raja-raja Melayu Singapura telah dipadamkan dari sejarah asal kita.
O.W.Walters dalam bukunya bertajuk Kejatuhan Sri Wijaya Dalam Sejarah Melayu (Cornel University 1969-terjemahan DBP 1990) telah menghentam Tun Sri Lanang habis-habisan pengarang Sejarah Melayu sehingga nama Tun Sri Lanang sendiri disebut sebagai ahli salasilah sahaja. Cara beliau mengkaji dan menghentam karangan Tun Sri Lanang ini seolah-olah dia hidup sezaman dengannya dan mengikut pula teknik-teknik penulisan sejarah terkini.
Tujuan Walters adalah jelas iaitu untuk menolak Sejarah Melayu sebagai bahan sejarah dan hanya layak dianggap sebagai satu hasil sastera sahaja berpandukan teknik-teknik saintifik dan penulisan sejarah semasa. Itulah kejahilan utama sarjana-sarjana barat apabila menilai hasil karya klasik anak pribumi tanpa mengenali budaya etnik tersebut dan di zaman silam pula.
Memanghlah benar ada unsur-unsur mitos kayalan dan legenda dalam Sejarah Melayu seperti Raja Suran turun ke laut dan berkahwin dengan Puteri Mahtabul Bahri sehingga mendapat tiga orang anak iaitu Nila Utama, Nila Pahlawan dan Kerisna Pandita yang kemudiannya naik semula ke darat dan jatuh di Bukit Seguntang. Tetapi keturunan Nila Utama yang menjadi Raja seramai lima orang di Singapura bukanlah satu mitos atau khayalan.
Alasan mitos hanya digunakan untuk memadamkan nama lima orang Raja Melayu Singapura dari buku sejarah. Jika ini dibuat di Singapura ia mempunyai cerita yang lain walaupun Stamford Raffels sendiri mengakui wujudnya lima raja-raja Melayu tersebut.
Ternyata sekali tugas-tugas pengkaji sejarah yang mempunyai motif tertentu dan juga mungkin mendapat upah yang besar dalam usaha pemadaman dan pencabulan sejarah ini. Walters sangat berjaya dalam usahanya dan usaha beliau sudah tentu dibantu oleh Wang Gungwu sarjana yang lebih serdahana yang mengambil fakta dari tulisan sejarah Cina untuk membantu pendapatnya. Walters yang mengambil pelbagai sumber termasuk dari Sri Lanka dan India adalah sarjana upahan yang benar-benar telah berjaya menjahanamkan asas-asas sejarah asal Tanah Melayu dan kerajaan Melayu Melaka.
Sejarah Melayu adalah sebuah karangan agung yang hingga sekarang ini telah diterjemahkan ke lebih 20 bahasa dan menjadi kajian oleh ramai pakar-pakar sejarah dan sastera.
Apabila kini, ia dianggap sebagai suatu hasil sastera sejarah, maka martabatnya telah turun ke taraf yang paling bawah. Ini semua adalah hasil penggunaan teknik-teknik penulisan sejarah moden bagi mengukur hasil tulisan oleh anak watan yang langsung tidak tahu teknik moden dalam penulisan sejarah pada masa itu.
Dari segi dialektik ukuran ini sudah tentu tidak boleh dipakai. Tetapi apa yang berlaku kita menerima alasan kajian saintifik sejarah untuk menolak Sejarah Melayu sebagai bahan sejarah.
Jika pihak luar mengatakan Sejarah Melayu bukan buku sejarah atas alasan tidak menggunakan teknik saintifik dalam penulisannya seperti memasukkan unsur-unsur mitos dan khayalan dan tidak pula mempunyai tarikh bagi peristiwa-peristiwa tertentu, maka kita sebagai khalayak kepada buku ini wajib mengambil fakta-fakta penting sebagai asas kepada penulisan sejarah asal usul kita.
Menolak Sejarah Melayu sebagai buku sejarah mendedahkan kita kepada tipu helah penjajah dan konco-konconya untuk menakluk minda dan warisan ketuanan Melayu sejak turun-temurun kepada suatu keadaan lengang sejarah dan lupa sejarah dan mengambil nama-nama asing untuk dijadikan fakta sejarah.
Sejarah Melayu ditulis lebih awal dari Suma Oriental. Ia ditulis di antara tahun-tahun 1445 dan 1450 iaitu sewaktu Sultan Muhammad iaitu Sultan Melaka ketiga dan Sultan Muzaffar Syah Sultan Melaka kelima.
Ini berpandukan kepada rakaman adat istiadat yang terperinci yang dicatatkan dalan buku tersebut.
Namun begitu penulisan buku ini bukan dibuat sepanjang masa tetapi ditimbun-tambah dari semasa ke semasa dalam zaman Sultan Mansor Syah dan Sultan Mahmud (Sultan terakhir) Melaka.
Tun Sri Lanang hanya menyunting serta menokok tambah dan memperbaiki penggunaan bahasa sewaktu beliau tertawan ke Acheh bersama-sama dengan Raja Abdullah (Raja Seberang, Kesultanan Johor Riau-Lingga) pada tahun 1612, ada kemungkinan naskah-naskah lama sejarah Melayu yang tidak tersusun, dirampas oleh Portugis dan disimpan di Goa, India atau naskah ini dilarikan oleh pembesar-pembesar Melayu dan disimpan di Goa, Makassar.
Adalah menjadi tradisi Bendaharalah yang memegang semua surat-surat penting kerajaan pada masa lalu.
Sejarah ringkas zaman melaka ini pernah dipetik secara yang tepat oleh Raja Ali Haji apabila beliau menulis Tuhfat Al-Nafis pada awal kurun ke-19 lama sebelum sarjana-sarjana barat mengkaji buku Sejarah Melayu suntingan Tun Sri Lanang ini.
Pengkaji sejarah bukanlah orang yang boleh dibeli atau ditipu atau golongan orang yang berwibawa dengan gelaran-gelaran Mahaguru. Mereka mahu melihat apa yang benar dan sekali-kali tidak mahu fakta sejarah diputar belitkan apatah lagi jika fakta sejarah yang diputar belitkan itu mempunyai agenda politik terentu bertujuan untuk melemahkan asas-asas kebangsaan dan ketuanan. Tugas menjahanamkan asas-asas ketuanan dan jati diri bangsa memanglah menjadi tujuan utama penjajah dan konco-konco selepasnya.
Sumber : http://www.utusan.com.my